(资料图)
1、日语中,原意为:一时的;暂时的例如:姑息な手段をとる/采取权宜之计(没有中文里面宽容;放任的意思)但是有一点需要补充,近年来其意义有所变化,出现了“卑鄙”的意思:文化庁平成22年度「国语に关する世论调査」中,对于「姑息な手段」的调查显示,只有15.0%的人用来表达“暂时的手段”,而多大70.9%的人用来表达“卑鄙的手段”。
2、(翻译自「デジタル大辞泉」)。
本文就为大家分享到这里,希望小伙伴们会喜欢。
(资料图)
1、日语中,原意为:一时的;暂时的例如:姑息な手段をとる/采取权宜之计(没有中文里面宽容;放任的意思)但是有一点需要补充,近年来其意义有所变化,出现了“卑鄙”的意思:文化庁平成22年度「国语に关する世论调査」中,对于「姑息な手段」的调查显示,只有15.0%的人用来表达“暂时的手段”,而多大70.9%的人用来表达“卑鄙的手段”。
2、(翻译自「デジタル大辞泉」)。
本文就为大家分享到这里,希望小伙伴们会喜欢。
标签:
精心推荐
X 关闭
新闻排行
X 关闭